10月15日,四川大學(xué)曹明倫教授應(yīng)我校外國語學(xué)院邀請(qǐng),,在外國語學(xué)院5119教室做了題為“翻譯研究也需要翻譯”的專題講座,,講座由外國語學(xué)院副院長(zhǎng)徐勇前主持,外國語學(xué)院教師,、研究生到場(chǎng)聆聽,。
曹明倫教授以英國學(xué)者赫爾曼“翻譯研究也需要翻譯”的觀點(diǎn)為切入點(diǎn),分析了中國學(xué)者在引入西方翻譯理論過程中出現(xiàn)的誤讀誤譯等問題,,肯定了西方翻譯理論的引入對(duì)于中國翻譯事業(yè)的促進(jìn)作用,,同時(shí)也指出,引入西方理論過程中出現(xiàn)的誤譯問題也會(huì)給我們的翻譯研究帶來負(fù)面影響,。曹明倫接著闡述了翻譯理論與翻譯實(shí)踐的關(guān)系,,認(rèn)為翻譯實(shí)踐的需要促使了翻譯理論的產(chǎn)生,強(qiáng)調(diào)了翻譯實(shí)踐的重要性,。最后,,曹明倫指出,要避免誤譯問題的出現(xiàn),,就要重視邏輯思維,,不忘翻譯的初心,擔(dān)起文科學(xué)者的使命,,同時(shí)鼓勵(lì)大家將英語學(xué)習(xí)融入生活,,擴(kuò)大閱讀量與閱讀面,扎實(shí)提高雙語水平,,為提升翻譯能力打好基礎(chǔ),。
講座結(jié)束后,曹明倫教授還與外國語學(xué)院師生進(jìn)行了親切的交流互動(dòng),,為師生們答疑解惑,、推薦閱讀書目。曹明倫教授嚴(yán)謹(jǐn)?shù)闹螌W(xué)態(tài)度和極具感染力的語言,,贏得了師生們的陣陣掌聲,。